Hansken draagt een volle emmer water aan haar slurf en gaat daarmee langs de mensen die er om de beurt hun handen in wassen. Daarna gaat zij de menigte opnieuw langs, nu met een doek, zodat ze hun handen kunnen afdrogen. Op een tekening van Stefano della Bella is de emmer nog net te herkennen.
Anoniem pamflet, nr 4: Hy brenght handt water. / Il apporte de l’eau à laver les mains
Harderwijk 1641: Hij droech een water emmer vol waters an sijn snuijte
Frankfurt 1646: mit seinem Schnabel kunte Wasser in einem Eymer den Leuten vortragen sich zu waschen; hat er einen Eimer mit Wasser herum her getragen, dass Jedermann die Hände hat müssen waschen
Amsterdam 1647: water ombrengen, voor d’omstanders, om hun handen te wassen
Maastricht 1648: droegh eenen emmer waters, daer het volck uijt wies [= waste] tot gedenckenisse
Duitsland 1649: Hand-Wasser herum tragen
Lüneburg 1649: dass Handtwasser bringen
Hannover 1646: er trug einen Eymer voll Wasser herum und bot den Umstehenden das Wasser die Hände darin zu waschen, nachgehends das Handtuch zum trocknen
Dresden 1650: Fasset er einen Wasser Eymer in Rüssel, gehet zum Wassertroge, und bringet seinem Meister und andern Anwesenden, Handwasser
Dresden 1650: Wasser zum Waschen herzu getragen
Görlitz 1650: trug einen Eimer Wasser
Zittau 1650: ein fass mit wasser herumb getragen die hände zu waschen
Regensburg 1651: hat denen leuthen ein schaff wasser zugetragen, die hände zu reigingen
Zürich 1651: In einem Eimer Wasser tragen
Basel 1652: afgebeeld door Jeremias Glaser op een gravure
Nove 1652: portava un secchio d’acqua alli astanti accio si lavassero